A Guest Post by Shauna Gilligan
Today I am very happy to announce that Shauna Gilligan, author of Happiness Comes From Nowhere has honored The Reading Life with a post on Desmond Hogan's landmark first novel, The Ikon Maker. Those new to the work of Desmond Hogan should first read Shauna's introductory post from Day One of Desmond Hogan Week. During the week I will post on a number of his famous short stories and Shauna will return with a post on Hogan's classic novel, The Ikon Maker.
The Irish Quarter Year Two
: A Celebration of the Irish Short Story
March 11 to July 1
Desmond Hogan Week-June 18 to June 24
Day Five
Guest Post by Shauna Gilligan
Desmond Hogan’s The Ikon Maker: A
Mother and Son through Themed Lenses
(c) Shauna
Gilligan
Please
contact shauna@shaunaswriting.com
for permission to quote from or reproduce part or all of this article.
Based on elements in my paper
“The search for a face”: Suicide, emigration and notions of belonging in
Desmond Hogan’s The Ikon Maker”
presented at Belonging: Cultural
Topographies of Identity (UCD 8-9 June 2012), my second blogpost on Desmond
Hogan briefly explores how he uses the themes
of emigration and suicide to explore a mother-son relationship in his first
novel The Ikon Maker.
The Ikon Maker was first published in 1979 to critical acclaim with the highly innovative Irish Writers Co-operative founded by Fred Johnston, Peter Sheridan and Neil
Jordan.[1]
Along with Jordan ’s Night
in Tunisia, The Ikon Maker was an
early success and hardback editions of both books were published in the UK . In
1979 The Ikon Maker was a New Fiction
Choice in the UK .
The novel made the front page of the Times
Literary Supplement in January 1981 with a review of Hogan’s dramatization
of the novel.
In
The Ikon Maker, Hogan tells the story
of Susan’s search for her son Diarmaid who has emigrated to England , partly as the result of
the trauma of losing a close friend, Derek, to suicide. As
the novel progresses, Susan comes to acknowledge the complicated friendship
between Diarmaid and Derek and in doing so, comes to a new sense of self (and
sexuality) by reflecting on her relationship with George, her (now dead)
husband.
Literary critic George
O’Brien in ‘Introduction: Tradition and Transition in Contemporary Irish
Fiction,’ described the function of
the novel in Ireland
as
“carrying out
one of the form’s most significant historical tasks by holding, at a critical
angle, a mirror to the nature of society.”
Hogan’s fiction does
exactly this. In early reviews, critics claimed that with The Ikon Maker that Hogan “made an auspicious debut in painfully
twanging the umbilical cord of a generation” (Kevin O’Connor, Sunday Independent) and “penetrated,
with what seems like absolute accuracy, the thought process of a middle-aged
woman.” (Kevin Gray, Irish Times)
THE
IRISH WRITERS’ CO-OPERATIVE COVER OF THE
IKON MAKER (1976)
Susan of The Ikon Maker is symptomatic of the key role of the mother in
Hogan’s writing. As a mother, she is, on the surface, an insider: she makes
dresses for the wealthy people of the village; goes on dates with the milkman.
Yet, it is by association with outsiders – with Derek through suicide, with
Diarmaid who disappears – that Susan is seen as an outsider herself. Mrs
Conlon, a neighbour of Susan’s who later becomes a good friend, watches
Diarmaid out the window at the same time as Susan is watching him. The women
mutually observe one another. The experience, we are told, “was embarrassing.
They both turned away – and probably both in some way had realised they were
looking at a misfit.” (Hogan, 34 – all quotations in this post are from
the Faber and Faber 1993 edition).
Later,
Susan goes on a picnic with Diarmaid. She decides to wear the same dress she
wore on her return visit to Galway in 1943
with George, thus augmenting her love for
both the (temporary) return of her son and for her new sense of self-as-widow. Hogan
shows the shift from insider to outsider:
“Mrs Conlon could have looked out her
window now and deemed both of them misfits.” (Hogan, 50)
Having
a son gives Susan social status and a sense of belonging; his departure and
subsequent silence takes this away. His brief return serves as a cruel reminder
of his absence (to Susan) and of Derek’s absence (to Diarmaid). Throughout
Susan’s life, the males around her provide a sense of identity. Choices her
husband and son make connect and disconnect the bonds of history to her
present. Diarmaid’s departure and lack of communication echoes the time when
her husband, George, left for Chicago (“fed up
with Ireland ” (Hogan, 15)),
leaving her pregnant (with Diarmaid). Susan’s thoughts constantly link her past
(George) with her present (Diarmaid) until both disappear and her future as a
woman alone is her present. In doing
so, Hogan’s highlights how history, fate, society and the individual are
inextricably linked.
As
the novel progresses and Diarmaid leaves for England again, Hogan uses staccato sentences to build up Susan’s
emotion, and antithesis where he sets
the moments of Diarmaid’s departure against what she is left with. We can see
Hogan’s poetic patterning of language below where the contrast of kissing ‘slenderly’
with the train leaving brings home both characters’ sense of alienation:
With forty pounds he went back to England .
Curlews cried in the bog next to Ballinasloe
station.
A taxi man looked harassed – no work maybe.
They kissed – slenderly.
The train left.
She walked away.
(Hogan,66)
Hogan
links the two Irelands – that of George (1940s) and that of Diarmaid (1960s) –
through Susan’s recurring worry about when Diarmaid will come home and how long
he might stay. Her real fear is that her husband’s fate of emigration and death
will also be her son’s fate. Because she struggles to pin down an emotional
sense of her own past, Susan anchors her sense of personal history and
belonging in her understanding of that of Ireland . As she travels through England
she meets Diarmaid’s male and female lovers and many of his friends but she
never finds him. The themes of alienation, emigration and suicide are
well-reflected on the 1993 Faber and Faber edition of the novel:
THE
1993 COVER OF THE IKON MAKER (FABER
AND FABER)
At
home in Galway , Ireland ,
alone yet with a new sense of self, Susan receives Diarmaid’s postcards and
letters from places further afield than England :
Yugoslavia , Greece . His
last communication with her takes the form of a letter addressed to “Mammy”,
inviting her to join him and his lover Michael, a writer, in Yugoslavia . It
is signed with “Please write soon, Love, Diarmaid,” to which Susan – now
alienated from her son – writes back to say she “couldn’t come.” (Hogan, 145).
Hogan
concludes the novel with reference to the lack of communication between them. So
much so that Susan seems to become the landscape around her, just as Diarmaid’s
friend Derek had done in death. By the end of The Ikon Maker Diarmaid has found himself a new home (Yugoslavia ) and
family (Michael). Susan, on the other hand, is alone and bitter in the
landscape to which she belongs.
In time people
ceased asking questions.
They didn’t want
to know anymore now.
The
idea of a boy in an anorak with a Rolling Stone album under his arm which was
once revolutionary was now old-hat.
They didn’t need
to know about Diarmaid.
Most knew he
didn’t write, and if he wrote it was very infrequently, so with time, as
Susan’s spirit grew bleaker and her hair greyer, she became among the fields, the
houses, and the lack of Guinness bottles, just another local tragedy. (Hogan,
150).
The Ikon Maker Dublin,
Irish Writers’ Co-operative, 1976
(Other editions: London: Writers
and Readers Publishing Co-operative, 1979; New York, G. Braziller, 1979; London,
Pulsifer Press, 1987; London, Faber and Faber, 1993.)
All
quotations in this post are from the Faber and Faber 1993 edition.
Lilliput
Press have confirmed that they will re-issue The Ikon Maker in spring 2013.
Recent
works of Desmond Hogan’s can be purchased directly from his publishers Lilliput
Press, Dublin, Ireland.
Bibliography: Further Reading
George O’Brien, George. “Introduction:
Tradition and Transition in Contemporary Irish Fiction.” Colby Quarterly, Volume 31, no.1, March 1995, p. 5-22.
End of Guest Post
Lilliput Press press publishes Hogan's work and offers two of his works as E-Books. I found their catalogue totally fascinating. They are the premier publishers of Irish related books, located in Dublin and established in 1984.
Shauna Gilligan's post is her intellectual property and is protected under international copyright laws.
End of guest post
Born in Dublin, Ireland, Shauna Gilligan has worked and lived in Mexico, Spain, India and the UK. She holds an MA in History from University College Dublin having also studied English as an undergraduate. She is completing a PhD in Writing at the University of Glamorgan, Wales and occasionally lectures in NUI Maynooth in Creative Writing.
As part of her research, she is examining suicide and writing processes in a selection of novels by and in a series of interviews with Irish writer Desmond Hogan.
Her work has been published in The Cobalt Review, The Stinging Fly (online), The First Cut, New Writing: The International Journal for the Practice and Theory of Creative Writingand in The Ulster Tatler’s Literary Miscellany. She has given public readings of her fiction in Ireland and USA and has presented on writing at academic conferences in Ireland, UK, Germany and USA.
Her first novel, Happiness Comes From Nowhere will be published shortly.
Shauna Gilligan's post is her intellectual property and is protected under international copyright laws.
Mel u
4 comments:
This sounds Like a fascinating & thought provoking read & makes me want to investigate this writer more thanks.
Great post. Makes me want to read more of Hogan's work.
Thank you, Parrish and Valerie for both taking the time to read the post and also commenting. Hogan's work will not disappoint.
Hogan's novel sounds sharp and insightful--excellent guest post!
Post a Comment