Showing posts with label Jacob Glatstein. Show all posts
Showing posts with label Jacob Glatstein. Show all posts

Sunday, June 4, 2023

THE GLATSTEIN CHRONICLES By Jacob Glatstein, Part One - Homeward Bound- first published 1936 - translated from Yiddish by Maier Deshell and Norbert Guterman -2010- with an Introduction by Ruth Wisse

THE GLATSTEIN CHRONICLES By Jacob Glatstein, Part One - Homeward Bound- first published 1936 - translated from Yiddish by Maier Deshell and Norbert Guterman -2010- with an Introduction by Ruth Wisse

Jacob Glatstein 

April 20,1896 - Lublin, Poland
1914- emigrated to New York City (due to increasing antisemitism) - joining his uncle-In NYC, he found thatYiddish, the common language of several million immigrants, generated newspapers, theater companies, publishing houses, humor magazines, a music industry, and an aspiring high literary culture. He began a long very successful career as a writer in various genres.

November 19,1971- New York City

The Voyage Out is part One of a fictionalized personal account of a Yiddish writer who returns to Poland in 1934. Conceived as a trilogy, this project was begun shortly after Glatstein returned to New York. The first installment appeared in the little magazine Inzikh (In the self) in 1934, and the book Ven yash iz geforn (When Yash set out) was published three years later. In The Voyage Out the preponderance of plotting takes place on a seven day cruise from New York City to Paris. From Paris the narrator travels on to Lublin to see his mother. He has not seen her since he emigrated to New York City twenty years ago. His siblings sent him a letter saying "hurry back, your mother will die soon".

In her introduction Professor Wisse compares The Voyage Out to The Magic Mountain by Thomas Mann (published in 1924). 
 After departing and checking into his second class cabin, he begins to explore the ship. He evaluates everyone by their lucks, especially women. On this seagoing Magic Mountain there are numerous ethnic categories he sees. The narrator has lots of conversations with other Jews about the good and bad aspects of being Jewish. The impending disastrous shadow of Hitler ominously looms over all the Jewish passengers. Of course in 1936 no one knew how bad it would be for Polish Jews. There are groups of Russians, some born in America, believe firmly in the dream of a communist state. Others have fled from Stalin.

When the ship lands, ship board connections are quickly forgotten. 

Aboard ship people feel free to embellish there travel plans. A trip to visit a tin-smith uncle becomes a journey to inherit a huge tin mine.

Many on ship want a bit of romance. The presentation of women in The Voyage Out is very descriptive of their bodies, with a fixation on bosom and bottom sizes. A group of 15 year old girls are up for anything.

There a lots of very telling conversations. Some passengers just want a captive audience. Class lines are very clear aboard.

"Unlike his Yiddish contemporaries and predecessors who were raised mostly on Russian, Polish, and German literatures, Glatstein also read Anglo-American literature, including T. S. Eliot,Ezra Pound, and James Joyce—expatriates like himself, who rendered the disintegration of their inherited traditions as masterworks of wasteland and exile...The Glatstein chronicles stretch like a tightrope across a chasm. Book One, “Homeward Bound,” opens as the poet sets out for his native city and ends with the train conductor’s call for “Lublin!”. From Professor Wisse's introduction 

I will share a few passages- the news of the Night of the Long Knives has reached the ship:
"I realized that to the Gentiles, Hitler meant something altogether different than he did to me. My non-Jewish fellow passengers . . . regarded Hitler as merely Germany’s dictator. To me, to 600,000 German Jews, and indeed to all the 17 million Jews worldwide, Hitler was the embodiment of the dreaded historical hatemonger, latest in a long line of persecutors that stretched from Haman . . . wielding a bloody pen that was writing a dreadful new chapter of Jewish history." This is not just a novel, but a prophecy.

The fact is that a real war is being waged against us, a war of attrition . . . There’s no escaping it: all the countries have imposed a siege . . . Believe me, the Poles are much cleverer than Hitler. They don’t rant and rave, they just pass over our bodies with a steamroller and drive us right into the ground . . . Formerly you could escape by emigrating. Today our people are staring death in the eyes...

“It started with Pharaoh who bathed in the blood of Jewish children. Why, oh why, why do we deserve this, Mr. Steinman? What do they have against us, Mr. Steinman?”

“Ah, you’re raising fundamental questions,” Steinman said. He had become grave. “You want to go to the root of things. Well, I’ll tell you: they want to destroy us, nothing less. Yes, to destroy us. For instance, take me—I am a patriotic Pole. And yet they’d destroy me too. They want to exterminate us, purely and simply. Yes, exterminate us.”

Thecprecarious situation of European Jewry comes more clearly into focus. On his way through Germany en route to Warsaw, the train is boarded by a group of Hitler Youth. “My first reaction wasn’t rage but childish surprise, that what I had only read or heard about I was seeing with my own eyes,” the narrator notes. “I thought of New York, where giant rallies were being held, protesting these very salutes, and here I had spanned the magical distance and come face to face with the actuality.” Later, upon arriving at his aunt’s home in Warsaw, he observes: “My aunt had never been known to keep a neat house, but now the gloom stemmed from poverty, not sloppy housekeeping. The difference was obvious. Poverty wasn’t merely black but muddy black, the earthy color of things about to crumble.
I am very grateful to the publisher and translators for making this powerful work available in English.

I will post on part two, set in Poland soon.

Mel Ulm





   


 

Sunday, January 12, 2014

The Glatstein Chronicles by Jacob Glatstein (1934 as a serial, 1940 as a book) The Yale Yiddish Library





The Glatstein Chronicles by Jacob Glatstein (edited and introduced by Ruth Wisse) consists of two very autobiographical novels combined by Ruth Wisse and Yale University Press into one book.  

The work was occasioned by Glatstein  (Poland, 1896 to 1971) return to Warsaw to visit his dying mother.  He intended the work to be a trilogy.  Part One is devoted to his sea voyage from his home in New York City to Europe.  Part Two covers his experiences in Europe, ending shortly after his morher's funeral. .  Part Three, which was never written, his trip back to America.  

These works are only in the weakest sense novels, they are really travel books with lots of political and social observations.   The most interesting of the two books was the one on the boat.  Glatstein seems a great magnet for people who want to talk.  He hears the stories of many other Jews, relaying their life in the New World, explaining why they are going back to Europe (which most passengers see as a bad idea for anybody Jewish with Hitler in power in Germany) and talking about what being Jewish means to them.  There is no plot.  Basically it is just Glatstein reselling the stories and his observations about life aboard ship.  The story I liked best was the man who talked at length about his life in Columbia and Columbian women who he described as very beautiful but treacherous if crossed.  Glatstein is acutely intelligent and observant and the voyage over was fascinatingly realized.  Part Two deals with his arrival in Europe, his views on how Europe is changing as the Nazis gain more power.  

For sure this book is must reading for anyone into Yiddish culture.  Wisse's introduction is very edifying.



Jacob Glatstein arrived in America in 1914 and went on to publish twelve volumes of poetry, seven collections of essays and literary criticism, a wartime novel for teenagers, and the autobiographical novellas translated as The Glatstein ChroniclesRuth Wisse is the Martin Peretz Professor of Yiddish Literature and Professor of Comparative Literature at Harvard University. The late Norbert Guterman completed the first English translation of Book Two ofThe Glatstein Chronicles in 1962. Maier Deshell translated Book One. He is former editor of the Jewish Publication Society and translated (with Margaret Birstein) Yehoshua Perle’s Everyday Jews: Scenes from a Vanished Life, also for the New Yiddish Library. From Yale University 

My thanks to Yale University Press for the gift of this book and many others.

Mel u

Featured Post

Fossil Men: The Quest for the Oldest Skeletons and the Origins of Humankind by Kermit Pattison. - 2020 - 534 pages- Narrative Nonfiction

Fossil Men: The Quest for the Oldest Skeletons and the Origins of Humankind by Kermit Pattison. - 2020- 534 pages- Narrative Nonfiction  Fos...