Showing posts with label q and a. Show all posts
Showing posts with label q and a. Show all posts

Thursday, May 7, 2020

Alison Lock - A Question and Answer Session with the author of Above the Parapet





Today I am very honored to be able to publish a Question and Answer Session with Alison Lock, author of Above the Parapet, a collection of short stories.  I a while ago read  and posted on a story from this collection, "Ashes for Roses".





The story centers on a brother and sister, living together in their deceased parents English house, in their sixties.  They are both very into the cultivation of roses and are nearly self sufficient from the produce they grow. They quarrel a little as natural but basically they get along.  An announcement comes on the radio. A volcano has erupted not to far away and will produce dangerous fumes and huge volumes of ash.  

The brother and sister are both getting ready for the county flower show, planning to win.  Suddenly the sister realizes the ash will destroy her roses.  The story takes a very interesting and exciting turn and I will leave it for you to enjoy and ponder over.  Her prose is very carefully wrought. 

Lock lets us see with just a few sentences into the dynamics of the family and into the long ago past.  We wonder if either sibling ever married, how they wound up in their living together. 

Alison Lock is very much a writer of great refinement and subtle intelligence which is very much evident in her story "Ashes for Roses".

I relished this story so much I read it three times.  

Official bio



Alison Lock writes poetry, short fiction and creative non-fiction. She is the author of two short story collections, three collections of poetry, and a novella, as well as a contributor to several anthologies. Her writing focuses on the relationship of humans and the environment connecting an inner world with an exploration of land and sea. Her most recent publications are a short story collection A Witness of Waxwings, Cultured Llama Press (2017); and Revealing the Odour of Earth, Calder Valley Poetry (2017). www.alisonlock.com




My post on her superb story "Ashes for Roses" can be read HERE.  (There is a link in my post to the story.)








Interview: Alison Lock

 

 

Can you tell us a bit about your writing routine. Do you typically set aside a certain period to write, always write in the same place, do you listen to music while you write, do you need solitude to write?

 

I prefer to write in the mornings. I had a long period when I got up in the middle of the night to write – it helped to fill the hours of insomnia, but I realised that ultimately it is detrimental to health. It might work if the rest of the world has a flexible routine – but life's not like that.I need solitude.

 

"in the name of a humanism hypocritically turned champion of the reader’s rights. Classic criticism has never paid any attention to the reader; for it, the writer is the only person in literature. We are now beginning to let ourselves be fooled no longer by the arrogant antiphrastical recriminations of good society in favour of the very thing it sets aside, ignores, smothers, or destroys; we know that to give writing its future, it is necessary to overthrow the myth: the birth of the reader must be at the cost of the death of the Author."

What is your reaction to these very famous lines from "The Death of the Author" by Roland Barthes?

 

I can understand why Barthes argues that the writing and the author are unrelated. The Classic way of interpretation is only one way of finding meaning and it is bound to be limiting. Of course, there is inevitably a connection: the views and background of the author are bound to infuse the writing, but I believe that the result – and by that I mean, the text and universally accepted interpretation – must be a combination of writer/text/reader.

 

When I have given readings of my stories or poetry and people come to talk to me afterwards, I realise that their interpretation of the work comes directly from their life experience and that they relate most strongly to the ideas and stories that they recognise as being like theirs – these are the ones that resonate with them. Sometimes, they areminor parts – single lines, words, rather than whole stories, or, pieces that linger longerand simply leave an impression of the whole.

 

 

"It is the habit of approaching works of art in order to interpret them that sustains the fancy that there really is such a thing as the content of a work of art" - from "Against Interpretation" by Susan Sontag

 

As a writer, how do you feel when people Interpret your work, attribute meaning to it?, see things in it you never thought about?

 

 

I am always surprised, sometimes delighted, and occasionally dismayed when people mistake my original meaning, but then it is not surprising as my writing tends to linger on the ethereal, the half light – that is what I am interested in – the thoughts that seep in when we are not looking. I know people who have read my stories have mistaken my sense of humour for something darker and that makes me want to explain.

 

When I chose my stories for the collection, I carefully ordered them so as to form a slow fall and then a rise towards the end – what I did not take into account was that a reader often picks out a story at random rather than read from beginning to end. Inevitably this affects the interpretation.

 

 

Who is your ideal reader?

 

What is an ideal reader? A person who reads a book from cover to cover, perhaps? Or one who gives it a 5 star review?

 

My favourite review on Amazon is from the writer, Iain Pattison. He writes re: Above the Parapet, that it 'keeps the reader tense and unsure in a world that seems to shimmer between reality and ominous fantasy'. He gives it 4 stars and I really appreciate his comments.

 

 

It seems more and more writers have MAs in creative writing, some PhDs. Education is a great thing but is there a negative side to this, will it produce in few years a literary culture where lacking this degree will make it hard to get published?. Is it homogenizing writing styles? Will the day of the amateur writer who comes from nowhere and changes everything be over because of this?

 

 

My MA in Literature Studies/Creative Writing gave me a chance to focus on my writing in an environment that was both stimulating and supportive. I studied part-time over two years in order to fit it into the rest of my life. I really felt that having spent many years bringing up children and working that I needed to engage with the world beyond my own.  Taking this course was a credible means of achieving my aim. Nevertheless, I can see that with so many people studying an art form that is ultimately assessed under academic criterion that it could lead to a homogenization of creative writing. But writers, like all artists, have to live in the real world, and find the ways that work best for them.

 

 

 

How important is seeing different parts of the world to you in terms of stimulating your creativity?

 

As we were saying before, it is inevitable that our writing emerges from our beliefs and views and the ways in which we see the world. Many of our notions of the world are now seen through the TV news and other forms of media. I love travelling and experiencing the world for myself – nothing can replace that.  

 

 

Where can we find you online?

 

www.alisonlock.com

 

 

 

Please tell us something about your recent publications and/or works in progress.

 

 

I have two books published: a collection of poetry A Slither of Air (2011), and a short story collection Above the Parapet (2013).

 

I have a forthcoming poetry collection, Beyond Wings (2015 Indigo Dreams Publishing); and a fantasy novella Maysun and the Wingfish (Mother's Milk Books 2015).

A busy year ahead!

 

 

 

Who are some of your favourite contemporary short story writers, poets or novelists?  What classic writers do you find your self drawn to reread. If a neophyte writer in your primary focus were to ask you who to read, what might you suggest?

 

 

Short Story Writers: Anton Chekhov, Katherine Mansfield, Cate Kennedy, Sarah Hall, Hilary Mantel, Kevin Barry, George Saunders

 

Poets: Mary Oliver, Kathleen Jamie, David Morley, Moniza Alvi, Fleur Adcock, WS Merwin.Really, there are too many to name..

 

 

Frank O'Connor in The Lonely Voice: A Study of the Short Story said short stories seem to be about marginalized people, the lonely, those with with little voice in society. Do you think he is on to something illuminating about the format? Why is there so much loneliness in the short story?

 

 

It is true that because of the nature and the length of a short story it is often very focused, intense, atmospheric, and from a single character's viewpoint: of an event, an interaction, or a relationship with self or another character. A short story is often static in that it can bebased in a precise geographic setting whether relating to the real world or a fantasy creation. Of course, this is not always the case: they can be a travelogue in time or/and place i.e. the stories of Henry James, or Guy de Maupassant – where author is intermediary and stories describe the exotic.

 

I am most drawn to stories where I feel that the author is in the shoes and body of the character and respects them. The characters created by the Australian writer, Cate Kennedy, are like this. It is as if we are invited to empathise with them, to understand their human frailty: they are people who might be similar or different from ourselves. This is the delight of writing – exploring new territory, taking off from the familiar.

 

 

I sometimes wonder why such a disproportionate amount of the regarded as great literature of the world is written in the colder temperate zones rather than in the tropics. I cannot imagine The Brothers Karamazov being written on a tropical island, for example.

 

I think extremes of any kind push the mind a little bit further and that applies to climate too, but it is not the case that it is only in the colder temperate zones that 'great' literature is produced. There are great African writers: Chimamanda Ngozi Adichie, Chinua Achebe come to mind; South American writers: Gabriel García Márquez, Pablo Neruda – for example.

 

 

Many cultures are permeated with references to seemingly supernatural creatures, some kind of malevolent. Do you feel any sense of these entities in the world you look out on in your daily life or in your writings? Do you sense a continuity between the natural and supernatural worlds. Is a belief in the supernatural just escapism and wishful thinking?

 

 

It is definitely the case that I like to explore the borders between different worlds in my writing, and my more fantastical stories include ghosts and time travellers. I like the idea of a continuum between the supernatural and what we generally accept as reality – probably a result of my Catholic upbringing – I can remember as a child, quite vividly feeling a sense of 'other'. I was never afraid, just comforted and curious.

 

 

If you found out that a favourite writer of yours was grossly bigoted would you lose interest in them?

 

Yes. I think personal politics is important. I would feel I could no longer trust them.

 

 

 

When you write, do you picture an audience or do you just write?

 

I just write – if I thought about an audience I would stop writing – I would feel far too exposed to reveal myself at the point of creating.

 

 

 

Assuming this applies to you, how do you get past creative "dry spells", periods when you have a hard time coming up with ideas or when things seem futile?

 

I find there is far too much to write about and too little time to do it – that's how I am feelingat the moment. I guess it might change.

 

 

What are the last three novels you read?

 

I am currently researching for a fantasy fiction novel and so my reading reflects this:

 

Something wicked comes this way by Ray Bradbury

Z is for Zachariah by Robert C. O'Brien

Ingo by Helen Dunmore

 

 

If you could give your eighteen year old self one suggestion, what would it be?

 

I have always enjoyed writing; poems and stories and sometimes I filled daily journals for several months at a time. But I never thought I could take writing seriously as a career. I would say to my eighteen year old self: 'Call yourself 'a writer' – even if it is only a whispered voice in the back of your mind.' That way I would be giving myself permission to take the time to write.

 

 

If you could live anywhere in the past for six months, or forever, and be rich and safe, where would you pick and why?

 

Somewhere very different, sometime long ago – Ancient Egypt – where women had better status than other ancient societies.

 

 

Are you open to e mail, Facebook or Twitter, contact with your readers or do you fear stalkers or don't want to be bothered?

 

I like to share interesting articles and news about poetry, novels, and short stories,particularly on Twitter: ali_lock_

 

 

Quick Pick Questions

 

A. tablets or laptops or smart phones?

 

Tablets

 

B. E readers or traditional books?

 

Traditional books

 

C. American Fast Food- love it, hate it, or once and a while?

 

I prefer fresh, whole foods, any day!

 

D. Cats or dogs?

 

Cats

 

E. best city to inspire a writer- Paris, London, Dublin, or?

 

Vienna – only because I was there last summer at the 13th Conference on the ShortStory in English. I loved it.

 

Thank you for this interview, Mel – The Reading Life site is an inspiration!

 

 

 

 End


My great thanks to Alison Lock for taking the time to provide us with such interesting and insightful responses.


I plan a major review of her collection, Above the Parapet in March





 

 

Saturday, September 8, 2018

Elizabeth MacDonald A Q and A


author of 


I first encountered the work of Elizabeth MacDonald in May of last year when I read and posted on her dazzling collection of short stories, The House of Cards.  (My post is here.)    It was listed for the Frank O'Connor Prize in 2007.   It is a beautiful work set mostly in the Tuscany region of Italy.      Tuscany is one of the most beautiful places in the world and a strong feeling for this comes through in the stories.    It is almost a Keatsian reflection on the nature of beauty, with Tuscany as  a deeply pervasive backdrop.  These stories do not just talk about the beauty of Tuscany, but rather they also create a beauty of their own worthy of their setting. They are also about being Irish and living in Italy. In closing out my post I said, "I really love this collection and I totally endorse it to all devotees of the art of the short story. The prose is of the highest quality.    There are fragments that stunned me with their beauty."  

Bio Data


Elizabeth MacDonald was born in Dublin, where she studied Italian and Music at UCD. In 2001 she completed the M.Phil in creative writing at Trinity College, Dublin. She teaches English at the University of Pisa, where she lives with her husband and son. Her translations of the short stories of Liam O'Flaherty were the first in Italy. She has translated the poetry of Dermot Healy, Seamus Heaney, Brendan Kennelly, Dennis O’Driscoll, George Szirtes, Derek Mahon, and Old Irish nature poetry. She has a special interest is the poetry of Mario Luzi. Her translations have appeared in  many journals, including Modern Poetry in TranslationPoetry Ireland ReviewThe Cork Liteary Review andSoglieA House of Cards was first published by Pillar Press in 2006 and a second edition will be published by Portia Publishing later this year.
“This is a tender, understated and beautiful collection of stories that will leave you longing for more. ” Emma Walsh, The Irish Book Review.  


Elizabeth MacDonald is a principal in a dynamic new  venture, Portia Communications which offers a diverse range of services to the book buying and producing community. 


- Who are some of the contemporary short story writers you admire? If you had to say, who do you regard as the three best ever short story writers?  Who do you regard as the first modern Irish short story writer?


In the pantheon I would put Maupassant, Chekhov and Joyce. Then I have my own favourites, such as Maeve Brennan, Katherine Mansfield, Liam O’Flaherty, Frank O’Connor and William Trevor.

I am aware that Liam O’Flaherty is not fashionable; but in their brevity and intensity I

have always felt that his short stories approach lyric poems. Stories such as ‘The Tent’ and ‘The Conger Eel’. They do not aspire to meaning something; they are pure moments of being. I first read them as a child and they left their mark.

For me, the first modern Irish short story writer would be George Moore.


- I have read lots of Indian and American short stories in addition to Irish and alcohol plays a much

bigger part in the Irish stories.

How should an outsider take this and what does it say about Irish society.



The Irish know that their relationship with alcohol has veered into something much more fraught, yet they can’t do without it. And so we get the guilt-ridden echoes of this in numerous artistic offerings. Living in Italy, I see how a Mediterranean culture manages to keep alcohol-consumption within certain limits. It’s a very ancient culture and underpinning it everywhere is this sense of belonging to a ‘civitas’ – the need to belong to a society. Italians are very socially minded. Not in the sense of the state and one’s duties towards it, but in the sense of human relationships and community. That is what they care about most. Social judgements are crucial in holding all this
together, (far more, I would say, than purely religious and moral considerations), so few buck against the perceived sense of collective disapproval. It’s about losing face, rather than your soul… In this sense Italian society is traditional and slow to change. This disapproval of drunkenness dates back millennia. The Romans even had a law whereby a husband had the right to smell his wife’s breath to check if she’d been tippling. And woe betide her if she had. That horror of chaos unleashed due to the overturning of the rules of rightful living proper to the ‘civitas’, brought on for example by drunkenness, has survived largely intact to this day.
It’s not that the Irish are the lone raging alcoholics marooned in an abstemious world
– reliance on alcohol is a trait that we share with a large swathe of Northern Europeans. But we do seem to dwell on it more than others. Perhaps we are more honest about a dependence on it, and more willing to admit to falling foul of it. Maybe it speaks of a certain lack of hypocrisy – we’ll discuss failings that most other nations wouldn’t want to be associated with, and so ignore – socially and artistically. Hell, we Irish even admit to envy and, to take the sting out of it, call it begrudgery.
Yet the fact remains that alcohol fuels most social situations to an unhealthy extent. This, however, is just as true in WASP America and all sections of British society. But they don’t laud it, or write about it, to the same extent.
And while Italy has a reasonably balanced approach to alcohol, they still have a bad drug problem. Away from prying eyes, substances are taken; then people put their masks back on and head out for ‘fun’. There is no social dimension to the taking of these substances, it’s mostly done alone, for very individualistic highs. The drug scene doesn’t offer the same opportunity for socializing as a pub does. Rave parties are a case in point, each person lost in their own spinning world, gone beyond the reach of meaningful human contact. Very different to a pub where, pint in hand, you chat and enjoy a laugh.

Pub-centred socializing is gregarious and outward looking, it’s an attempt to reach beyond the self. Taken to the lamentable extremes that we see all around us, this positive reaching out coils back on itself and inevitably degenerates into something selfish and infantile.
But we know this…

- "Sunday Lunch", about a newly-wed couple, the man Italian and the woman Irish, seems to show a future where the wife will play second place to her mother-in-law in the life of her
husband.

Declan Kiberd (my authority figure!) has stated that "the over-intense, clutching
relationship between mother and son without displaying any awareness of the underlying implication that the very intensity of the mother-son relationship suggests something sinister about the Irish man, both as husband and father. Women sought from their sons an emotional fulfilment denied them by their men, which suggests that the husbands had often failed as lovers: but the women could not have achieved such dominance if many husbands

had not also abdicated the role of father." on in "Sunday Lunch"?

If we put "Italian" in there, do we get what is going in "Sunday Lunch"?


I agree with what Declan Kiberd says about the absent father figure in Ireland. As a writer I am very aware of imbalances – the moment of tipping over into some descent into paralysis and/or destruction. In Ireland until very recent times there was a gross imbalance between gender roles. But in this rigid demarcation, Ireland was far from being unique, as it was the norm to a greater or lesser extent all over the Western world. But what made it different in Ireland was that it was not just state sanctioned, i.e. rigid gender roles were not just a question of what was socially acceptable. In Ireland the extremely limited role accorded to women was copper-fastened when the Catholic Church brought all the weight of a moral imperative (and, I might add, endemic and vicious misogyny) to bear on the issue as well.
Insofar as men are the only socially acceptable breadwinners, their family can expect hardly ever to see them. And children will be brought up by their mothers, with the occasional frustrated wallop from their fathers. That has been the norm in Western society up until very recently.
But that norm was warped a little further in Ireland. Firstly because Ireland was a colonized country. This is an emasculating experience for men, who cannot command on their own turf. Furthermore, with the poverty that results from the exploitation at the heart of colonization, jobs and work were chronically scarce. On the one hand church and state tell them to be men and work; having been stripped of any other role, when this fails, what is left for them? Then emerges the feckless character that drifts between pub and home, veering between violence and maudlin bouts of sentimentality. And the women are corralled into a martyred approach to motherhood that in its own way poisons the next generation.
However, we can be thankful that this rigid division of the gender roles is being superseded in the Western world. Wherever men are relegated to the world of work, they are condemned to emotional infantilism within the family. And when women are corralled within the family walls, they are condemned to intellectual infantilism outside of it. How could any kind of partnership predicated on an equal footing ever emerge from such a distorted state of affairs?
As far as Italy is concerned, gender roles have followed the norm in Western society. It seems to me, however, that the input from the Catholic Church, while limiting, did not run along the same misogynistic lines as it did in Ireland. Italian women are called regina della casa (queen of the home); having had all real power taken from them,

they are accorded unlimited emotional power in the domestic arena. Which they wield very ably. Women’s focus is, after all, on intimacy, involvement and a collective
sense of belonging.
Massimo Grammellini, an Italian journalist, has said that men will continue to chaff under the yoke of domesticity for as long as they continue to focus on emotions as opposed to feelings. Emotions come and go; true feeling will stand the test of time. Emotion is skin deep; feeling – a capacity for deep sentiment – holistically sustains. A dependence on the thrill of emotion impedes awareness of the nature of feeling - and the unacknowledged need for it. Many men, even Italian men, cannot articulate the nature of their relationships and sentiments; in this way they live in thrall to them. Many women will fight for emotional supremacy over a man, be it husband or son. And how fatalistically men seem to accept this, delegating the ‘management of feelings’ to the mother.
The only place that has marked itself out as different in this regard is the so-called Anglo-Saxon world. Here, socially and religiously all mystique has been removed from the figure of the mother, which has gone hand-in-hand with women being accorded equal rights and allowed to move into the world of work. Parallel to this, men have opened up spaces for themselves in the home. Personally speaking, I have been delighted in recent times to see Irish men taking such obvious delight in the rearing of their families as they actively shoulder responsibilities in the home. This process is slower in Italy, as men are reluctant to lose their prerogatives of independence and women their status of ‘queen of the home’. Irish people may have moved on more quickly only because what they have shrugged off was so mortifying of their human dignity. In Italy, each of the gender roles, while limiting, did offer a certain kind of fulfilment that has blunted the need for finding a new equilibrium.

- A character in an Ali Smith short story asks in a conversation on the merits of short stories
versus novels, "Is the short story a goddess and nymph and is the novel an old whore?" Does this make a bit of sense to you?



In its picturesque way, it does. For me the difference between short stories and novels is essentially this: the best short stories bring readers to a point where there is an unexpected shift in perspective and they find themselves asking questions. There may be no answers; the thing is to ask yourself questions. The novel, on the other hand, is all about the passing of time and the facing of consequences. This of course is messy.

- Ok this may seem like a silly question, but I pose it anyway: do you believe in Fairies? This
quote from Declain Kiberd sort of explains why I am asking this: "One 1916 veteran recalled, in old age, his youthful conviction that the rebellion would ‘put an end to the rule of the fairies in Ireland.’ In this it was notably unsuccessful: during the 1920s, a young student named Samuel Beckett reported seeing a fairy-man in the New Square of Trinity College Dublin; and two decades later a Galway woman, when asked by an American anthropologist whether she really believed in the
‘little people’, replied with terse sophistication: ‘I do not, sir – but they’re there’.“

Fairies. Hmmmm. Let me put it this way. I think that life in Ireland, for a variety of historical reasons, developed in ancient times in a way that was, to a certain extent, similar to that of the Native Americans. Some great joy was found in nature, a totalising fulfilment that obviated the need for the more material forms of social development and civilization that manifest in cities. The Native Americans attained integrated at-oneness with their surroundings, but early Irish nature poetry does show the same joy in an active participation in creation. The Song of Amergin embodies

this ecstatic at-oneness with all creatures; Celtic mythology is full of shape-shifters who effortlessly subvert the laws of physics; boundaries between the visible and invisible become more permeable and fluid. As time has passed, this awareness – our place in a unified cosmos – has remained, but it has taken other directions, dwindling into other forms, often those of mere superstition.

- Do you think the very large amount of remains from Neolithic periods (the highest in the world) in
Ireland has shaped the literature and psyche of the country?

The historic remains of Ireland are extremely varied for such a small country and this has contributed to enriching it enormously. When the Celts arrived in Ireland, they were so mesmerised by the Neolithic monuments they found (having no talent/interest in that direction themselves), that they reputed their monument-buildings predecessors to be endowed with magical capacities. In fairness, I feel something uncanny was at work in these monuments. One motif that appears in Newgrange is a very rudimentary boat and sun; the same motif recurs in more sophisticated form in the Egyptian pyramids. And what about the solar wheel in Dowth; that too occurs in Egypt. What really stirs the armchair archaeologist/anthropologist in me however is the linguistic parallel between Semitic word order and Irish. Irish is an Indo-European language of the Celtic sub-group. Indo-European languages share a common word order, which is: Subject – Verb – Object. Irish, however, differs, as it shares the word order common to Semitic languages, which is Verb – Subject – Object. Who were these predecessors? Were the Celts so admiring of them that their cultural impact extended to a syntactic underpinning of the linguistic structures of the new conquering language? Maybe a parallel can be seen with the arrival of the Normans in Ireland, who continued the work of city building begun by their ‘grandparents’, the Vikings; but they discarded their own language and embraced Irish.
There are ghostly echoes and presences all around us, of an ancient past that continues to make itself felt in the shaping of the present.

- How important are the famines to the modern Irish psyche?

Irish hospitality has an aspect to it that I have not come across in other nationalities, namely the insistence with which an Irish host will press you to take something if you are his guest. If an Englishman offers his guest a cup of tea, and the guest politely declines, the English host will discreetly leave it at that. If an Italian host offers a cup of coffee, and his guest brusquely declines, as is the Italian way, the Italian host may reply, “Non faccia complimenti, eh!” (Don’t stand on ceremony/don’t be shy); at a second brusquer refusal, he will desist. But if an Irish host offers his guest some tea, and the guest declines, the Irish host will badger his guest thus:
- “Are you sure?”
- “Ah no, thanks all the same, I’m grand.”
- “Ah go on – it’s a cold evening!”
- “No, no, thanks very much, it’s all right.”
- “Ah now – a nice hot cup of tea?”
At this point there may be silence from the guest. The host seizes his chance. –“Go on, sure I’m having one myself.”
- “Ah, I don’t know…”
- “No, I insist!”
- “Well, if you’re sure…”
- “Of course I’m sure!”

I often wonder if these pantomimes aren’t the result of the famine – an endemic shortage of food in all houses, which meant that you did not accept hospitality unless you were quite sure that you would not be depriving the host of his next mouthful. If the host insisted enough, you could safely accept; otherwise you would be wise to desist, but your host wouldn’t have lost face in the carrying out of his duties.
It’s amusing to watch an Irish person try this approach on either an English person or an Italian – they can get quite sharp at the third “Are you sure?”…
I think the colonial experience, and the horror of the Great Famine, have given Irish people a sensitivity to other developing countries and the difficulties they face. But if Ireland can do it (our only natural resource is turf…), the hopeful thing is any country can!

- Who was the first great Irish writer who was not at all Anglo-Irish?

My instinctive reaction is to move beyond what I see the spurious divisions of a
‘divide-and-conquer’ mentality. That is, the drive to categorize and safely neutralize individuals by relegating them to the cages of supposed racial and/or religious identity. Even such a great critic as Bloom has categorized Irish writers in this way,
speaking of the ‘Catholic Irish Joyce’ and the ‘Anglo-Irish Protestant sage, Beckett’. I
am not comfortable with this.
Britain, for example, is a complex, multi-stranded society, but no one there would dream of raking over the racial and/or religious credentials of whoever procures glory for the country. They’re British, full stop. Indeed, on more than one occasion when an Irish person has achieved outstanding success in some field, British journalists have bumped them up a class, unilaterally bestowing British citizenship on them in a grand gesture of ‘Well, we all speak English after all, don’t we?’
Ireland has always been a mini-melting pot, and this for me is one of its strong points. It has endowed the country with cultural dynamism. The first instance of truly damaging ‘divide-and-conquer’ probably resulted from the incomplete Norman conquest of the country, which allowed pockets of resistance to continue, while ultimately draining it any real capacity for significant revolutionary impetus. Thus started the long drawn-out war of attrition that impeded any new balance being achieved, a new identity forged. The means to an integrated national future was hamstrung at a tragically early stage.
I delight in the diversity of background that goes into our collective national identity;
what exactly it is constituted of is each person’s private business.

Who in English do you think has written the best fiction set in Italy?

Personally speaking, I have relished the fiction Henry James set in Italy.

If you could time travel for 30 days (and be rich and safe) where would you go and why?

Minoan Crete – it’s always struck me as beautiful, peace-loving and civilized; the medieval Spain of ‘Convivencia’, to see the extent to which Christians, Jews and Muslims did manage to get along together; and London 1910, when as Virginia Woolf put it, modernity kicked in.

What are three things, besides friends and family, you miss most about living in Ireland?

I’m not sure I can single out three things. But I do know that I miss a certain approach to human contact. When I go to Ireland now, I notice with dismay that I lack an
ability to engage with strangers, an ability that I still see all around me in Ireland. It centres on the eyes. Irish people will look strangers in the eyes when they speak to them, or even if they merely bump in to you. The inevitable ‘Sorry!’ will always be accompanied by a friendly glance into your eyes. This no longer comes spontaneously to me; I’ve had to ‘toughen up’ in Italy and acquire a protective detachment. That means not looking strangers in the eye and keeping them at a distance. It’s just safer, especially if you’re a woman. If you bump into somebody on the street, you just sniff and keep going; an apology is very rare; and there is never eye contact. At bus stops, no one chats for the sake of chatting; it would be considered peculiar. The question everyone would ask themselves is – ‘What does this individual want from me?’
But Italian people will stare. They will stare at every part of you, and evaluate every thing about you - sometimes in a surprisingly complimentary way. Italians love whatever is aesthetically pleasing and can be very generous in their appreciation of something if it is visually gratifying. But they tend to avoid the person behind the things.
I’d like to be able to slip back into a certain friendly lightness in my dealings with strangers, but I fear I’ve lost ‘the gift of the gab’ somewhere along the line. It’s been replaced by the cautious observer.

Quick Pick Questions:

Rome or Dublin?

Which is the better city for the neophyte writer?


Either. Both. It’s not so much a question of location; the important thing is to move outside your comfort zone. Put yourself in a position where you will have to ask yourself some hard questions. Any place that shakes up assumptions is fertile terrain for the writer.

Cats or Dogs?

I have always loved cats. Loved their style, elegance and independence. But in more recent years, a part of me has come to admire dogs’ capacity for loyalty and affection. There is something humbling in a Labrador placing its head on your knees and gazing at you with unwavering devotion.

Italian Food or Irish?

That’s like asking, childhood or adulthood. My childhood is full of delicious memories of my mother’s home cooking. She is a very good cook, and we were lucky to be given all that is good and wholesome in Irish cuisine. However, in a country historically plagued by famine, you cannot expect the repertoire to be huge. Plus, the Catholic Church contributed with fasts and various dour clampdowns on eating habits. Irish people like to eat, it’s just a pity that it all got very grim over the course of history. Ireland is blessed with excellent quality produce, and a lot of dynamic work is being done at the moment to allow this to flourish. More confidence and awareness would help; this would enable people to avoid the traps of the fast food ‘culture’.

What can I say about Italian cuisine that hasn’t already been said? I adore it for its freshness. While French cuisine is all about technique, Italian cuisine is endlessly creative in the combination of first-rate ingredients. Italian cooks prefer minimum interference so as to allow maximum exploitation of natural taste and flavours.

Tuscany or the West of Ireland - which is more breathtaking?

Again, I consider myself luck to have the privilege of knowing them both. They are entirely different and provoke very different reactions. Everywhere in Tuscany the hand of man is present, taming and civilizing over the millennia. From the gently rolling hills with their orderly rows of trellised vines, to the centuries’ old olive groves, the fruit and citrus trees, the wheat, maize and sunflower-filled fields. Nature is everywhere at the bountiful service of man. But nature is taking her revenge, and increasingly flash floods, mudslides, forest fires – even the occasional earthquake – are overthrowing man’s hard won mastery of his environment.
The West if Ireland is not for the faint hearted. It unsettles my Italian husband, who balks at such empty reaches of unadulterated nature – these bare mountains, clouds scudding over their craggy faces in an unpredictable play of light and shadow; turf- filled expanses, purple with heather in August, empty except for the occasional wind blown thorn tree or keening bird; wind flecked lakes. It is a place where you feel alone with yourself and your thoughts. In its austerity however, nature rarely throws anything worse at you than gusting rain…


Italio Calvino or Liam O'Flaherty?

Liam O’Flaherty. There is a part of me finds Calvino a tad cerebral. I don’t trust the overly cerebral.


Samuel Beckett, James Joyce and Oscar Wilde all said they never really felt Irish until they
lived outside of Ireland.

Can you relate to that feeling?


Absolutely. I remember as a child and adolescent reading and studying Irish history. It was a depressing experience – a long litany of disaster and tragedy. With the egotism of the teenager, at a certain point I switched off and focused my attention on favourite countries abroad. Then I went to university and studied Italian: new horizons opened up, beckoned, and I went.
But living abroad is a two-way process. Not only do you take on board the newness and differences you find, but with this you find yourself absorbing the opinions of the host country towards your own. Most of the time they will not be flattering. You
begin to perceive how foreigners see you and this is when the hard questions arise. You revisit your own country in order to answer them and in the process see things from a new perspective. A salutary if humbling experience.

If forced to say in one or two sentences, are there any marked differences in the ways Italians see the world and life and the Irish, how would you respond?

The Italians are socially inclined, family and the community is everything. Food is the alpha and omega of Italian life, it is the main means by which Italians come together. It is not a country that prizes innocence; shrewdness is admired, for the Italians understand the world and its ways. They are at home in the here and now.
The Irish too understand family: we have, after all given the word clan to the world – although I’m not thrilled that the Italians have hijacked it to describe the Italian phenomenon of mafia gangs. But the Irish also understand individualism and the individual’s right to a private space. And it seems to me that it is from this private space that a yearning comes for something beyond the here and now.


You are a highly regarded English to Italian literary translator - who is the most popular of the writers you have translated.

Irish poets enjoy great prestige in Italy, and I have had the privilege of translating a number of them for Italian journals. Poets such as Seamus Heaney, Derek Mahon, Dennis O’Driscoll, who will be sadly missed, Brendan Kennelly and Dermot Healy. I have also translated George Szirtes. Engaging with the work of these poets has been an enrichment for me on so many levels, for which I am very grateful. I also made the first translation into Italian of a selection of Liam O’Flaherty’s short stories, which was well received. Currently I am translating the Italian poet Mario Luzi’s work into English.


Regarding Sunday Lunch, a great story, I commented, "One of the things this story is about is the contrast of the Mediterranean temperament of the Italians versus the constrained, perceived as icy tone of the Irish." In older English language literature Italy is treated almost as an exotic tropical place – is there any feel of this left?

It depends. I have seen some English-speaking acquaintances completely thrown by their experiences in Italy. They arrive with preconceived ideas and nothing will shake them. They maintain their view of the Italians and Italian culture even in the face of mounting evidence to the contrary, and find themselves increasingly alienated. A common misconception is that life in Italy is simpler, earthier – more ‘peasanty’, if you like. The complex codes governing life in Italy escape them. The Italians see no reason why they should go along with their preconceptions, and with numbers on their side, bombard the hapless lone foreigner with their own prejudices about what they call ‘the Anglo-Saxon’ world. A stand off ensues, where neither party is enriched. On the other hand, many friends have thrown themselves whole-heartedly into the emotional roller coaster that is life abroad: if it doesn’t break you, it can only make you stronger. And hopefully a bit wiser…


- How important is the beauty of Tuscany to your work-to me as a reader it seems totally
pervasive in your stories.

Do you ever just sit and gaze?


For me, the element of beauty is essential. Stories should not seduce the reader, they should not try gratuitously to shock the reader; they should have a beauty that speaks

for itself without cowing the reader into submission or knocking him over the head. It just so happens that I live in Tuscany, but I didn’t come here specifically to write about the place. After studying Italian at university, I came here to live, and found that I needed to explain my experience as much to myself as other people. If I had been living somewhere else, I would have endeavoured to filter the beauty of that experience as well.
However, that said, Tuscany is one of the blessed places on the face of this good earth, and yes – sometimes I just stop the jabbering, still the treadmill of blah blah blah, and, enrapt, look and listen.

Tell us a bit about Portia Communications?

Established in 2012 with the publication of ‘The Polish Week’, Portia Communications is a small independent publishing, communications and translations company based in Dublin and Pisa which is dedicated to publishing Irish and International writers. As a new venture, the communications and translations arms of the business are keeping our imprint, Portia Publishing, going for the moment. In time, we hope that Portia Publishing will blossom in its own right and will become a well-known and esteemed imprint bringing fresh new voices to the literary world.

End of Guest Post

I offer my most humble thanks to Elizabeth MacDonald for sharing her thoughts with us.



Portia Communications -be sure and visit this webpage

Mel u

Featured Post

Fossil Men: The Quest for the Oldest Skeletons and the Origins of Humankind by Kermit Pattison. - 2020 - 534 pages- Narrative Nonfiction

Fossil Men: The Quest for the Oldest Skeletons and the Origins of Humankind by Kermit Pattison. - 2020- 534 pages- Narrative Nonfiction  Fos...